Donnerstag, 18. Februar 2016

Metaphysik-Kommentar: Erste deutsche Übersetzung



Der Verlag EDITIONES SCHOLASTICAE startet mit einem anspruchsvollen Übersetzungsprojekt: der ersten deutschen Übersetzung von Thomas von Aquins Kommentar zu Aristoteles Metaphysik. Die Übersetzung ist auf zehn Bände angelegt. Band 1 und 2 erscheinen noch in diesem Monat und enthalten die Übersetzung der ersten drei Bücher der Metaphysik. Drei weitere Bände sind noch für dieses Jahr geplant. Und das Ganze zu Preisen für Studierende.



Neben der Physik ist die Metaphysik das Hauptwerk des Aristoteles. Thomas von Aquin hat sich etwa in den Jahren 1269 – 1272 darangemacht, dieses umfangreiche Werk des Aristoteles Abschnitt für Abschnitt zu kommentieren und dabei zugleich seine eigene Metaphysik zu entwickeln, die sich in einigen Punkten von Aristoteles unterscheidet und bestimmte, bei Aristoteles ungeklärte Stellen, deutlicher herauszuarbeiten.

Bisher gab es für Studierende, die die lateinischen Sprache nur unzureichend beherrschen, keine Möglichkeit, diese zentrale Schrift Thomas von Aquins zu lesen. Es gibt Übersetzungen in verschiedene Sprachen, unter anderem Englisch, aber eine deutsche Übersetzung ist sicher eine große Hilfe, mit diesem wichtigen Text vertrauter zu werden.

Die Ausgabe erscheint in 10 Bänden, die in einem kleinen und praktischen Taschenbuchformat veröffentlicht werden und zu einem Preis, der angesichts der Kosten, die für ein solches Übersetzungsprojekt anfallen, überrascht. Der erste Band, der mit dem zweiten Band zusammen wohl noch im Februar erscheinen wird, kostet 15,90 Euro, der zweite Band mit 271 Seiten kostet 29,90 Euro.

Der erste Band erscheint unter dem Titel „Was ist Metaphysik?“  und enthält (nicht ganz vollständig) die beiden ersten Bücher des Kommentars. Der zweite Band erscheint unter dem Titel „Problemeder Metaphysik und enthält die (vollständige) Übersetzung des 3. Buches des Metaphysik-Kommentars von Thomas von Aquin.

Die Reihe in der diese Übersetzung erscheint trägt den Titel „Lectiones Thomisticae“ und soll auch zukünftig weitere Übersetzungen von Texten Thomas von Aquins aufnehmen, sofern sich die Bände des Metaphysikkommentars gut verkaufen. Herausgeber der Reihe ist der Privatdozent Dr. Klaus Obenauer, Philosoph und Theologe, der mit dem Werk Thomas von Aquins intensiv vertraut ist. Die Übersetzer der beiden ersten Bände sind die Altphilologen Christian Mohr (Band 1) und Clemens Schlip (Band 2). Künftig werden weitere Übersetzer an dem Werk arbeiten. Auch der Herausgeber der Reihe wird selbst übersetzen. Dadurch ist eine Fertigstellung der kompletten Übersetzung bis Ende 2017 denkbar.

Die Bücher sind in jeder Buchhandlung erhältlich so wie bei allen Onlinebuchhandlungen.

1 Kommentar: